| Zitat |
Zitat von: |
Übersetzung |
| Ab ovo. |
Horaz |
Vom Ei (der Leda) an. |
| Ab urbe condita. |
Livius |
Von der Gründung der Stadt. |
| Aberratio ictus |
|
Jemand trifft nicht den, den er gemeint hat,
sondern einen anderen. |
| Abyssus abyssum invocat. |
|
Ein Fehler zieht den anderen nach sich. |
| Ad absurdum |
Phrase |
Etw. als unsinnig nachweisen. |
| Ad astra |
Phrase |
Zu den Sternen |
| Ad honorem |
Phrase |
Zu Ehren... |
| Ad maiorem dei gloriam. |
Phrase |
Zur höheren Ehre Gottes. |
| Ad multos annos. |
Phrase |
Auf viele Jahre!! |
| Ad oculos demonstrare |
Phrase |
Vor Augen führen, beweisen |
| Ad rem |
Phrase |
Zur sache |
| Adora quod incendisti, incende quod adorasti!! |
Remigius |
Bete an, was du verbrannt hast; verbrenne, was du
angebetet hast. |
| Aequis aequus |
Kaiser Leopold von Habsburg |
Den Rechten recht. |
| Alea iacta est. |
Gaius Julius Caesar |
Der Würfel ist gefallen. |
| Altera Pars |
|
Die andere Partei |
| Ama et fac quod vis! |
Augustinus |
Liebe und tu, was du willst! |
| Annuntio vobis gaudium magnum - Habemus Papam |
Bekanntgabe des neuen Papstes nach der Papstwahl |
Ich verkünde euch eine grosse Freude, wir haben
einen Papst. |
| Ante christum |
|
Vor Christi Geburt |
| Ars vitae |
|
die Lebenskunst |
| Aurea mediocritas |
|
die goldene Mitte |
| Ave ! |
|
Sei gegrüsst! |
| Ave imperator! Morituri te salutant. |
Gruss der Gladiatoren |
Sei gegrüsst Kaiser! Die Todgeweihten grüssen
dich. |
Barbarus hic ergo sum, quia non
intellegor ulli. |
Ovid |
Ein Barbar bin ich hier, da ich
von keinem verstanden werde. |
| Beatae memoriae |
|
Seligen Andenkens (v. Verstorbenen) |
| Bella matribus detesta |
Horaz |
Die von den Müttern verfluchten
Kriege |
| Bene docet, qui bene distinguit |
|
Gut lehrt, wer die Unterschiede
klar darlegt. |
| Bis dat, qui cito dat |
Syrus |
Doppelt gibt, wer gleich gibt. |
| Bonus vir semper tiro |
Martial |
Ein guter Mensch bleibt immer
Anfänger. |
| Carpe diem! |
Horaz |
Nutze den Tag! |
| Casus belli |
|
Kriegsfall |
| Cave canem ! |
(An Gartenzäunen) |
Warnung vor dem Hunde ! |
| Cessante causa cessat effectus |
|
Fällt die Ursache fort, entfällt
auch die Wirkung. |
Ceterum censeo carthaginem
esse delendam. |
Senator Marcus Porcius Cato |
Im übrigen bin ich der Meinung,
dass Karthago zerstört werden
muss. |
| Citius, altius, fortius |
(Motto d. Olymp. Spiele) |
Schneller, höher, stärker |
| Clericus clericum non decimat |
|
Ein Kleriker fordert vom anderen
keine Abgabe. (Kollegialität) |
| Cogito, ergo sum |
Descartes |
Ich denke, also bin ich. |
| Concursus creditorum |
|
Zusammenlauf der Gläubiger
(=> Konkurs) |
Consuetudo (quasi) altera
natura |
Cicero |
Die Gewohnheit ist die zweite Natur des Menschen. |
| Contra vim mortis non est medicamen in hortis |
Salerno |
Gegen den Tod ist kein Kraut
gewachsen. |
| Corpus delicti |
|
Gegenstand des Verfahrens |
| Cui honorem, honorem |
Paulus |
Ehre, wem Ehre gebührt |
| Cuius regio eius religio |
Kernsatz d. Augsburger Religionsfriedens 1555 |
Wessen Gebiet es ist, der bestimmt die Religion |
| Cum laude |
|
Mit Lob (Note) |
| Curriculum vitae |
|
Lebenslauf |
| Dat census honores |
Ovid |
übertr.: Reichtum bringt Ansehen |
| De audito |
|
Vom Hörensagen |
| De facto |
|
Tatsächlich |
| De gustibus non est disputandum |
Scholastiker-Sprichwort |
Über Geschmack lässt sich nicht streiten. |
| De mortuis nil nisi bene |
(Ursprung unbekannt) |
Über die Toten nur gutes |
| De profundis clamavi ad te, Domine |
Beginn des Psalms 130 (129) |
Aus den Abgründen habe ich zu dir gerufen, Herr. |
| Dei gratia |
|
Von Gottes Gnaden |
| Deo gratias |
|
Gott sei Dank |
| Deus ex machina |
Platon |
Der Gott aus der Maschine |
| Difficile est saturam non scribere |
Juvenal |
Es ist schwierig, (darüber) keine Satire zu
schreiben |
| Discite iustitiam moniti et non temnere divos ! |
Vergil |
Lernet, gewarnt, rechttun und nicht missachten
die Götter ! |
| Divide et impera |
angebl.: Ausspruch Ludwigs XI. |
Teile und herrsche! |
| Docendo discimus |
|
Durch Lehren lernen wir. |
| Dominium generosa recusat |
Wappenspruch d. Stadt Pisa |
Die Stolze will keinen Herrn. |
| Dulce et decorum est pro patria mori |
Horaz |
Süss ist es, fürs Vaterland zu sterben. |
| Dum spiro spero |
|
Solange ich atme, hoffe ich. |
| E contrario |
|
Im Gegenteil |
| Ego sum, qui sum |
|
Ich bin der, der ich bin |
| Emeritus |
|
Jemand, der ausgedient hat, im Ruhestand ist |
| Epistula non erubescit |
Cicero |
Der Brief errötet nicht. (Papier ist geduldig.) |
| Ergo bibamus |
|
Drum lasst uns trinken! |
| Errare humanum est |
Hieronymus |
Irren ist menschlich |
| Et tu Brute? |
Caesar |
Angeblicher Ausspruch Caesars bei seiner
Ermordung: Auch du (mein Sohn) Brutus? |
| Ex iniuria ius non oritur |
|
Aus Unrecht entsteht kein Recht |
| Extra ecclesiam nulla salus |
Cyprian, Bischof v. Karthago |
Ausserhalb der Kirche (findet man) kein Heil. |
| Fabula docet |
|
Die Fabel lehrt (Die Moral ist...) |
| Fama crescit eundo |
|
Das Gerücht wächst im weiterschreiben. |
| Fas est et ab hoste doceri |
Ovid |
Auch vom Feind lernen ist Recht |
| Favete linguis! |
Horaz |
Hütet eure Zungen! |
| Felix qui potuit rerum cognoscere causas |
Vergil |
Glücklich, wem es gelang, den Grund der Dinge zu
erkennen. |
| Fiat iustitia et pereat mundus |
Kaiser Ferdinand I. |
Es geschehe Recht, auch wenn die Welt darüber
zugrunde geht. |
| Fiat lux |
Schöpfungsspruch Gottes (Gen.) |
Es werde Licht. |
| Finis coronat opus |
Ovid |
Das Ende krönt das Werk. |
| Fluctuat nec mergitur |
Inschrift des Stadtwappens von Paris |
Von den Wogen geschüttelt, wird es doch nicht
untergehen. |
| Fortes fortuna adiuvat |
Terenz |
Den Tüchtigen hilft das Glück. |
| Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. |
Anfanng eines Studentenliedes v. W. Kindleben
18.Jh. |
Freuen wir uns also, solange wir jung sind. |
| Greaca sunt non leguntur |
|
Es ist griechisch, man liest es nicht. (übertr.:
Es ist zu schwer.) |
| Gutta cavat lapidem |
Ovid |
Steter Tropfen höhlt den Stein |
| Habeas corpus |
Anfang mittelalterl. Haftbefehle |
Du habest den Körper... |
| Habemus papam qui sibi imposuit nomen X. |
Verkündung bei der Papstwahl |
Wir haben einen Papst, der sich den Namen X.
zugelegt hat. |
| Habent sua fata libelli |
Terentianus Maurus |
Bücher haben ihre Schicksale |
| Hannibal ad (falsch: ante) portas |
Warnruf der Römer/ 2. Pun. Kr. |
Hannibal vor den Toren! |
| Heu me miserum |
Terenz |
Weh mir Armem |
| Hic et nunc |
|
Hier und jetzt |
| Hic iacet |
|
Hier liegt begraben.... |
| Hic Rhodos hic salta |
|
übertr.: Zeig was du wirklich kannst! |
| Homines sumus nun dei |
Petronius |
Wir sind Menschen, keine Götter |
| Homo faber |
|
Der technisch begabte Mensch |
| Homo ludens |
|
Der spielende Mensch |
| Homo novus |
|
Neuer Mensch, Emporkömmling |
| Homo proponit sed deus disponit |
|
Der Mensch denkt, Gott lenkt |
| Homo sapiens |
|
Der vernuftbegabte Mensch |
| Honoris causa |
Doktortitel ehrenhalber (h.c.) |
Ehrenhalber, wegen besonderer Verdienste |
| Hypotheses non fingus |
Newton |
Ich mache keine Hypothesen |
| Ibidem |
|
Ebenda (Hinweis zu Büchern) |
| Ibi fas ubi proxima merces |
Lucanus |
Wo der Gewinn am höchsten, da ist das Recht. |
| Id est (i.e.) |
|
Das ist, das heisst |
| Idem (id.) |
|
Der- oder dasselbe |
| Idem velle atque ide nolle, ea demum firma
amicitia est. |
Sallust (nach Aristoteles) |
Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das
erst ist wahre Freundschaft. |
| Ignoramus, ignarobimus |
|
Wir wissen es nicht, wir werden es nicht wissen
(den Schlüssel zur Lösung der letzten Rätsel). |
| Ignorantia iuris nocet |
|
Unkenntnis schützt nicht vor Strafe.
(übertragen) |
| Impavidi progrediamur |
Ernst Haeckel |
Unverzagt wollen wir vorwärtsschreiten. |
| Impressum |
|
Gedruckt |
| In absentia |
|
In Abwesenheit |
| In abstracto |
|
Ganz allgemein |
| In brevi |
|
Im kurzem |
| In corpore |
|
insgesamt, zusammen |
| In dubio melior est conditio possidentis |
|
Im Zweifel verdient der Besitzer Vorzug. |
| In dubio pro reo |
Grundsatz d. röm. Rechtsprechung |
Im Zweifel für den Angeklagten. |
| In dulci iubilo |
|
In frohem Jubel |
| In effigie |
|
im Bilde |
| In extenso |
|
ausführlich |
| In facto |
|
Wirklich, tatsächlich |
| In fidem |
Beglaubigungsformel bei Abschriften |
"Für die Treue." |
| In flagranti |
|
Auf frischer Tat |
| In floribus |
|
In Blüten, im Wohlstand |
| In genere |
|
Im allgemeinen |
| In hoc salus |
|
In diesem ist das Heil. |
| In honorem |
|
Zu Ehren |
| In magnis et voluisse sat est |
Properz |
Bei grossen Dingen genügt es auch, sie gewollt
zu haben. |
| In maiorem dei gloriam |
|
Zum höheren Ruhme Gottes. |
| In manu illius plumbium aurum fiebat. |
Petronius |
In seiner Hand wurde selbst Blei zu Gold. |
| In medias res |
Horaz |
Mitten in die Dinge hinein. |
| In memoriam |
|
Zur Erinnerung |
| In natura |
|
wirklich, leibhaftig |
| In necessariis unitas, in dubiis libertas, in
omnibus caritas |
|
Im Notwendigen Einheit, im Zweifel Freiheit, in
allem Liebe. |
| In nomine |
|
Im Namen, im Auftrag |
| In omnem eventum |
|
Für alle Fälle |
| In optima forma |
|
In bestem Zustand, einwandfrei |
| In partibus infidelium |
Zusatz zum Bischofstitel |
in den Gebieten der Ungläubigen |
| In perpetuum |
|
auf immer, auf ewig |
| In pontificalibus |
|
In Priestergewändern, in Festkleidung |
| In principio erat verbum |
Joh. 1,1 |
Am Anfang war das Wort. |
| In salvo |
|
In Sicherheit |
| In spe |
|
Zukünftig |
| In statu nascendi |
|
Im Zustand des Entstehens |
| In statu quo |
|
Im gegenwärtigen Zustand |
| In sucum et sanguinem |
übergehen, nach Cicero |
In Saft und Blut, in Fleisch und Blut |
| In summa |
|
insgesamt |
| In verba magistri iurare |
|
Auf des Meisters Worte schwören |
| In vino veritas |
|
Im Wein ist Wahrheit. |
| Incognito |
|
unerkannt |
| Index librorum prohibitorum |
|
Ehemaliges Verzeichnis verbotener Bücher in der
kath. Kirche. |
| Iniqua numquam regna perpetuo manent |
Seneca |
Ungerechte Reiche währenn niemals ewig. |
| Inwuietum cor nostrum, donec requiescat in te |
Augustinus |
Unruhig ist unser Herz, bis es ruht in dir. |
| Integer vitae scerelisque purus |
Horaz |
Rein im Leben, frei von Verbrechen. |
| Integritati et merito |
Motto d. österr. Leopoldordens |
Der Rechtschaffenheit und dem Verdienst |
| Interim fiet aliquid |
Terenz |
Unterdessen wird sich etwas ereignen |
| Introite, nam et hic dii sunt |
eigentl. griech. von Heraklit;
Motto von Lessings "Nathan der Weise" |
Tretet ein, den auch hier sind Götter. |
| Invictis victi victuri |
|
Den Unbesiegten die Besiegten, die wieder siegen
werden |
| Ipse fecit |
|
Er hat das selbst gemacht |
| Ita ius esto |
|
So soll es rechtens sein |
| Ite, missa est |
(übertragen: |
Geht, die Messe ist zuende. |
| Ius civile |
|
Bürgerliches Recht |
| Ius canonicum |
|
Kirchenrecht |
| Ius gentium |
|
Völkerrecht |
| Ius publicum |
|
Öffentliches Recht |
| Ius summum saepe summa est malitia |
Terenz |
Das höchste Recht ist oft die höchste Bosheit. |
| Iustitia est constans et perpetua voluntas ius
suum cuique tribuendi |
Ulpianus |
Gerechtigkeit ist der beharrliche und dauernde
Wille, jedem sein Recht zu geben. |
| Iustititia est fundamentum regni |
Wahlspruch des Kaisers Franz I.
von Österreich |
Gerechtigkeit ist das Fundament des Reiches |
| Iustus enim fide vivit |
|
Der Gerechte lebt nämlich durch den Glauben. |
| Labor omnia vincit |
Vergil |
Unablässiges Mühen bezwingt alles, bringt alles
fertig. |
| Lapsus linguae |
|
Versprechen |
| Laudabiliter se subiecit |
|
Lobenswerterweise hat er sich untergeordnet. |
| Laudatio |
|
Lobrede |
| Laus deo |
|
Gott Lob! |
| Lege artis |
|
Nach allen Regeln der Kunst |
| Lege et fide |
|
Durch Gesetz |
| Lege vindice |
|
Unter dem Schutz des Gesetzes |
| Legi intellexi condemnavi |
Julian |
Ich las, begriff, verdamnte |
| Legibus solutus |
|
Von den Gesetzen entbunden |
| Lex dubia non obligat |
|
Ein zweifelhaftes Gesetz bindet nicht |
| Licentia poetica |
Seneca |
Dichterische Freiheit |
| Licet |
|
Es ist erlaubt. |
| Loco citato |
|
An angeführter Stelle |
| Ludit in humanis divina potentia rebus |
Ovid |
Im Menschlichen spielt die göttliche Allmacht. |
| Lumen naturale |
|
Das natürliche Erkenntnisvermögen |
| Lupus in fabula |
Terenz |
Der Wolf in der Fabel |
| Lux aeterna |
|
Das Ewige Licht |
| Magis prodesse quam praeesse |
Benedictus von Nursia |
Mehr nützen als herrschen |
| Magna cum laude |
Prädikat bei einer Promotion |
Mit grossem Lob |
| Magnum vectigal est parsimonia |
Cicero |
Sparen ist eine gute Einnahme. |
| Mala fide |
|
Wider besseres Wissen |
| Maligne |
|
Bösartig |
| Manu propria |
|
Eigenhändig |
| Manum te tabula |
nach Plinius |
Die Hand vom Bild nehmen.
(im Sinne von. Hände weg!) |
| Manus manum lavat |
|
Eine Hand wäscht die andere. |
| Maxima debetur puero reverentia |
Juvenal |
Man schuldet dem Knaben die grösste Ehrfurcht. |
| Maxime peccantes, quia nihil peccare conantur |
Erasmus von Rotterdam |
Wer nicht zu sündigen wagt, begeht die grösste
Sünde. |
| Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa |
allg. Sündenbekenntnis zu Beginn der
Messliturgie |
Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch
meine grösste Schuld |
| Mea parvitas |
|
Meine Wenigkeit |
| Media in vita in morte sumus |
|
Mitten im Leben sind wir vom Tod umfangen. |
| Medias in res |
|
Direkt zur Sache |
| Medice cura te ipsum |
AT: Buch Sirach |
Arzt, heile dich selbst. |
| Medicina soror philosophiae |
Tertullian |
Die Heilkunst ist die Schwester der Philosophie. |
| Medicus curat, natura sanat |
Hippokrates |
Der Arzt hilft, die Natur heilt |
| Medicus nihil aliud est quam animi consolatio |
Petronius |
Der Arzt ist nichts anderes als der Tröster der
Seele. |
| Medio tutissimus ibis |
Ovid |
In der Mitte wirst du am sichersten gehen. |
| Mel et fel |
röm. Sprichwort |
Honig und Galle (Lust und Bitterkeit) |
| Memento mori |
Sprichwort aus der Barockzeit |
Denke daran, dass du sterben musst. |
| Memento te hominem esse |
|
Bedenke, dass du ein Mensch bist. |
| Militem aut monachum facit desperatio |
altes christl. Sprichwort |
Mönch oder Soldat wird man aus Verzweiflung. |
| Mimus vitae |
|
Das Possenspiel des Lebens |
| Minima de malis |
|
Das geringere der Übel |
| Modus procedendi |
|
Prozessordnung |
| Moritur et ridet |
Salvanius (über das röm. Volk) |
Es stirbt und lacht dabei |
| Morituri te salutant |
Gladiatorengruss (Ave imperator...) |
Die Todgeweihten grüssen dich. |
| Mors certa, hora incerta |
|
Der Tod ist gewiss, ungewiss (ist) seine Stunde |
| Mors ultima linea rerum est |
Horaz |
Der Tod steht am Ende aller Dinge. |
| Mundus vult decipi, ergo decipiatur |
lateinisch von Luther, der Zusatz 'ergo
decipiatur' stammt angeblich von Paracelsus |
Die Welt will betrogen werden, also soll sie
betrogen werden. |
| Nam quod in iuventus non discitur, in matura
aetate nescitur |
Cassiodor |
Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im
Alter niemals.
(Heute: Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.) |
| Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet |
Horaz |
Denn dein Eigentum wird gefährdet, wenn des
Nachbarn Haus brennt. |
| Nam vitiis nemo sine nascitur |
Horaz |
Kein Mensch wird ja ohne Fehler geboren. |
| Navigare necesse est, vivere non necesse est |
Pompejus |
Seefahrt ist notwendig, Leben nicht. |
| Ne discere cessa |
Cato |
Höre nicht auf zu lernen. |
| Ne sutor supra crepidam |
Plinius d. Ä. |
Schuster geh nicht über die Sandale hinaus
(=> bleib bei deinen Leisten) |
| Nec scire fas est omnia |
Horaz |
Es ist unmöglich, alles zu wissen. |
| Nemo ante mortem beatus |
Solon |
Niemand ist vor seinem Tode glücklich. |
| Nemo enim potest personam diu ferre |
Seneca |
Niemand kann auf Dauer eine Maske tragen. |
| Nemo iudex in causa sua |
|
Keiner kann Richter in eigener Sache sein. |
| Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne
peccetur |
Seneca |
Kein Kluger straft, weil gefehlt worden ist
sondern damit in Zukunft nicht gefehlt werde. |
| Nervus rerum |
|
die Hauptsache (das Geld) |
| Nescis mi fili, quantilla prudentis mundus
regatur |
|
Weisst du nicht, mein Sohn, mit wie wenig
Verstand die Welt regiert wird? |
| Nihil interit |
Pythagoras bei Ovid |
Nichts geht zugrunde |
| Nihil tam difficile est, quin quaerendo
investigari possit |
Terenz |
Nichts ist so schwierig, dass es nicht erforscht
werden könnte. |
| Nil admirari |
Grundsatz des Pythagoras |
Sich über nichts wundern |
| Nil martalibus arduum est |
Horaz |
Nichts ist den Sterblichen zu schwer. |
| Nolens volens |
|
Wohl oder übel |
| Noli me tangere |
Joh. 19,17 |
Berühre mich nicht |
| Nomen est omen |
frei nach: Plautus |
Der Name ist Vorzeichen |
| In nomine |
|
Im Namen/ Auftrag |
| Non curatur, qui curat |
|
Wer Sorgen hat wird nicht geheilt |
| Non mortem timemus, sed cogitationem mortis |
Seneca |
Nicht den Tod fürchten wir, sondern die
Vorstellung des Todes. |
| Non omnis moriar |
Horaz |
Ich werde nicht sterben. |
| Non plus ultra |
|
Unübertrefflich |
| Non possumus |
Apg 4, 20 |
Es ist uns unmöglich |
| Non scholae, sed vitae discimus |
Seneca (eigentl.: Non vitae, sed scholae discimus
=> Nicht fürs Leben lernen wir, sondern für die Schule) |
Nicht für die Schule, sondern für das Leben
lernen wir. |
| Nova artificia docuit fames |
Seneca |
Neue Künste lehrte der Hunger |
| Nuda veritas |
Horaz |
Die nackte Wahrheit |
| Nulla poena sine lege |
|
Keine Bestrafung ohne Gesetz |
| Nulla salus bello, pacem to poscimus omnes |
Vergil |
Heil liegt nicht im Krieg, wir bitten dich alle
um Frieden. |
| Numerus clausus |
für Zulassungen zum Studium an Universitäten |
Gesperrte Anzahl |
| Nunc est bibendum |
Horaz |
Jetzt lasst uns trinken! |
| O cives, cives quaerenda pecunia primum est,
virtus post nummos |
Horaz |
O Bürger, Bürger, für euch ist der Gelderwerb
das Wichtigste, die Tugend kommt erst nach den Talern. |
| O dulce nomen libertatis |
Cicero |
O süsser Name Freiheit! |
| O tempora, o mores |
Cicero |
O Zeiten, o Sitten |
| Obsequium amicus, veritas odium parit |
Terenz |
Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit schafft
Hass. |
| Omnia ad maiorem dei gloriam |
Wahlspruch der Jesuiten |
Alles zur grösseren Ehre Gottes |
| Omnia vincit amor |
Vergil |
Alles bezwingt die Liebe |
| Onus est honos |
|
Würde ist Bürde |
| Opes regum corda subditorium |
|
Die Herzen der Untertanen sind die Schätze der
Könige. |
| Opinio communis |
|
Die allgemeine Meinung |
| Ora et labora |
Wahlspruch der Benediktiner |
Bete und arbeite! |
| Orbis terrarum |
|
Der Erdkreis |
| Oremus |
|
Lasst uns beten |
| Otium cum dignitate |
Cicero |
Musse mit Würde: Wohlverdienter Ruhestand |
| Pacta sunt servanda |
|
Verträge müssen eingehalten werden. |
| Panem et circenses |
|
Brot und (Zirkus-) Spiele |
| Panis et vinum |
|
Brot und Wein |
| Patria est ubicunque bene |
|
Das Vaterland ist überall, wo es dir gut geht. |
| Pax est tranquillitas ordinis |
Augustinus |
Friede ist die Ruhe der Ordnung |
| Pax vobiscum |
u.a. Joh. 20,19 |
Friede sei mit euch |
| Per crucem ad lucem |
|
Durch das Kreuz ans Licht |
| Per exemplum |
|
Zum Beispiel |
| Per omnia saecula saeculorum |
Schlussformel von Gebeten |
Von Ewigkeit zu Ewigkeit |
| Periculum in mora |
|
Gefahr liegt im Verzug! |
| Pessima tempora plurimae leges |
|
In schlechtesten Zeiten gibt es die meisten
Gesetze. |
| Philosophia non in verbis, sed in rebus est |
Seneca |
Die Philosophie lehrt tun, nicht reden. |
| Plenus venter non studet libenter |
|
Ein voller Bauch studiert nicht gern |
| Poetis mentiri licet |
Plinius |
Es ist den Dichtern gestattet zu lügen. |
| Pons asini |
|
Eselsbrücke |
| Possum, sed nolo |
Maria de Medici |
Ich könnte, aber ich mag nicht |
| Post cenam stabis aut passus mille meabis |
|
Nach dem essen sollst du ruhen, oder tausend
Schritte tun. |
| Post Christum natum |
|
Nach Christi Geburt (p.chr.n.) |
| Post nubila phoebus |
|
Nach Wolken kommt die Sonne. |
| Praesis ut prosis, non ut imperes |
Bernhard von Clairvaux |
Steh an der Spitze um zu dienen, nicht um zu
herrschen. |
| Primus inter pares |
|
Der Erste unter Gleichen |
| Pro domo |
|
Für das Haus (eigenes Interesse) |
| Pro patria |
|
Fürs Vaterland |
| Proximus sum egomet mihi |
Terenz |
Ich bin mir selbst der Nächste. |
| Punctum saliens |
Aristoteles |
Der springende Punkt |
| Qualis autem homo ipse esset, talem esse eius
orationem |
Cicero |
frei: An der Rede erkennt man den Mann |
| Qualis rex, talis grex |
Petronius |
Wie der König, so die Herde |
| Quamvis sin sub aqua, sub aqua maledicere
temptant |
Ovid |
Ob sie im Wasser auch sind, sie schimpfen auch
unter Wasser. |
| Quem di diligunt adulescens moritur. |
Plautus (nach Menander) |
Jung stirbt, wen die Götter lieben. |
| Qui doluit meminit |
Cicero |
Wer Scherz erlitt, denkt daran. |
| Qui nescit dissimulare nescit regnare |
Ludwig XI. |
Wer nicht zu heucheln weiss, der weiss auch nicht
zu herrschen. |
| Qui tacet, consentire videtur |
|
Wer schweigt, scheint zuzustimmen. |
| Quid est veritas? |
Pontius Pilatus |
Was ist Wahrheit? |
| Quid sit futurum cras, fuge quaerere |
Horaz |
Was morgen sein wird, frage nicht. |
| Quo vadis? |
|
Wohin gehst du? |
| Quod erat demonstrandum (q.e.d.) |
Euklid (eigentl. griech.) - Schlusssatz für
mathematische Beweise |
Was zu beweisen war. |
| Quod licet Iovi non licet bovi |
|
Was Jupiter erlaubt ist, ist einem Ochsen noch
lange nicht erlaubt. |
| Quod non in actis, non in mundo |
|
Was nicht in den Akten steht, ist in der Welt
nicht existent. |
| Quot homines, tot sententiae |
Terenz |
Wie viele Menschen, so viele Meinungen |
| Requiescat in pace (R.I.P.) |
|
Er/ sie ruhe in Frieden |
| Rite |
(niedrigste Note im bestandenen Doktorexamen) |
Ordentlich, genügend |
| Roma aertana est |
|
Rom ist ewig. |
| Roma locuta, causa finita |
(betrifft religiöse Fragen) |
Rom (Papst, Vatikan, Kurie) hat gesprochen, die
Sache ist erledigt. |
| Salem cum pane |
|
Salz mit Brot (heute: Brot und Salz) |
| Salve! |
|
Sei gegrüsst! |
| Sapienti sat est |
Inschrift an der Universität in Oxford |
Weisheit ist Glück |
| Scientia et potentia in idem coincidunt |
Bacon v. Verulam (in der Blütezeit d.
Humanismus) |
Wissen und Macht fallen zusammen. |
Senatus Populusque Romanum
(S.P.Q.R.) |
Inschrift des römischen Wappens |
Der Senat und das Volk von Rom |
| Sensus communis |
|
Gesunder Menschenverstand |
| Si tacuisses, philosophus mansisses |
Boethius |
Hättest du geschwiegen, wärst du ein Philosoph
geblieben.
(heute: Schweigen ist Gold) |
| Si vis pacem, cole iustitiam |
Inschrift über dem Haager Friedenspalast |
Wenn du Frieden willst, pflege die Gerechtigkeit. |
| Si vis pacem, para bellum |
|
Wenn du Frieden willst, bereite Krieg vor. |
| Sic itur ad astra |
Vergil |
So steigt man auf zu den Sternen |
| Sic transit gloria mundi |
Anruf an einen neugewählten Papst vor der
Krönung |
So vergeht der Ruhm der Welt. |
| Silent leges inter arma |
Cicero |
Im Waffenlärm schweigen die Gesetze |
| Summa cum laude |
Beste Note bei der Promovierung |
Mit höchstem Lob |
| Summa summarum |
|
Alles in allem |
| Temous edax rerum |
Ovid |
Die Zeit nagt an den Dingen
(heute: Der Zahn der Zeit...) |
| Tertius gaudens |
|
Der lachende Dritte (Wenn zwei sich streiten...) |
| Theatrum mundi |
|
Das (grosse) Welttheater |
| Tu quoque mi fili? |
alternativer angeblicher Ausruf Caesers bei
seiner Ermordung |
Auch du, mein Sohn? |
| Ultima ratio regis |
|
Das letzte Wort der Könige |
| Ultra posse nemo obligatur |
|
Unmögliches zu leisten ist niemand verpflichtet. |
| Universitas litterarum |
|
Die Gesamtheit der Wissenschaften |
| Urbi et orbi |
päpstlicher Segen |
Die Stadt (Rom) und der Erdkreis |
| Ut desint vires tamen est laudanda voluntas |
Ovid |
Wenn auch die Kräfte fehlen, der Wille ist
dennoch zu loben. |
| Ut sciant gentes quoniam homines sunt |
Augustinus |
Die Völker sollten wissen, dass sie Menschen
sind. |
| Ut sementem feceris, ita metes |
Cicero |
Wie du aussäest, so wirst du ernten |
| Vae victis! |
Gallierführer Brennus nach Einnahme Roms |
Wehe den Besiegten ! |
| Vale |
Briefschlussformel |
Lebe wohl |
| Vanitas vanitatum et omnia vanitas |
nach dem Prediger Salomon |
Eitelkeit der Eitelkeit und alles ist eitel;
blosser Schein |
| Varitatio delectat |
Cicero |
Abwechslung erfreut |
| Veni, vidi, vici |
Caesar |
Ich kam, sah und siegte |
| Videant consules ne quid res publica detrimenti
capiat |
Beschluss des Senats, die Konsuln mit Vollmachten
auszustatten |
Die Konsuln mögen dafür sorgen, dass der Staat
keinen Schaden nimmt. |
| Viribus unitis |
|
Mit vereinten Kräften |
| Vox populi, vox dei |
|
Volkes Stimme, Gottes Stimme |